高亭宇勇奪冬奧會速度滑冰男子500米冠軍
喜大普奔啊
但賽后新聞發(fā)布會上
一個“隔路”
直接讓同傳翻譯卡殼了
同傳小哥發(fā)自靈魂深處地追問
這是啥?
他唯一明白的就是記者提問內容
然后,高亭宇形容自己的性格
給出了答案:Glue
Glue,膠水
所以,他到底啥性格?
說實話,“沒電”的何止同傳小哥
相信大半個中國都“短路”了
不信,你去問問
隔路?
是不是隔了一條馬路的意思???
隔路?
我知道,是擋路的意思。
打住,打住!
資深地道東北銀小編來敲重點了
首先,高亭宇說自己“隔路”
不代表你可以說別人“隔路”
說別人“隔路”,略含貶義
不合群、不上道、不是一路人
說自己“隔路”
與眾不同、特立獨行
現(xiàn)在再回頭看高亭宇的性格
是不是真有點“隔路”
(此處非貶義,小編嚴肅臉)
慢熱、話少、大智若愚
一句話總結:看起來跟郭靖似的
接下來,人美心善稿子寫得好的小編
給要緊張到爆炸的翻譯普及幾句東北話
虎
有人肯定要搶答了
虎,Tiger
No No No
東北話的“虎”可不是這意思
東北話的“虎”是個形容詞
多數時候形容傻、莽撞、一根筋
但家人朋友說你“虎”,也甭較真
那是發(fā)自肺腑的關心
“這么冷的天你不穿秋褲,是不是虎?”
五脊六獸
事先聲明啊
跟宮殿沒關系,跟正脊沒關系,跟吞獸沒關系
又“沒電”了?
來,例句走起!
“你看他每天閑的沒事,整的五脊六獸的”
無所事事,閑得發(fā)慌,忐忑不安,非常無聊
嘿嘿,是不是每天看冬奧會
根本沒法體會這狀態(tài)?
最后,咱們再教一個萬能動詞
整
在東北人看來,萬物皆可“整”
“餓沒,我給你整點吃的”
“這道題整明白沒?”
“艾瑪,這可咋整?”
“他昨天整了只貓”
“小樣!我整死你!%¥……&”
……
小編夸下海口:
你只要學好了“整”
東北話基本就學會一半了
最后的最后,小編突然發(fā)現(xiàn)
有人真的以為翻譯房間停電了
不不不,
“沒電”不是指真斷電了
而是形容一種
想說又說不出來的尷尬場景
看完小編的東北話教程,是不真“沒電”了
你瞅瞅,這事兒整的
還是繼續(xù)為健兒們加油助威吧